Sesli Çevirmen Ne Yapar
Bu sesli çevirmen, konuşmayı 99 dil arasında çevirir; çeviri kalitesi, kaynak dilin kelime hata oranını izler. Kayıtları yükleyin veya tarayıcıda canlı konuşun. İndirme yok, hesap yok, dakika sınırı yok.
Bir ses dosyası bırakın, çevrilmiş metni alın. MP3, WAV, M4A, MP4, OGG veya FLAC yükleyin. Model kaynak dili yazıya döker, seçtiğiniz hedef dile çeviriyi yapar ve sonucu altyazı için düz metin, SRT veya VTT olarak dışa aktarır. 3 saate kadar olan dosyalar tek geçişte işlenir.
Canlı çeviri aynı tarayıcı sekmesinde çalışır. Mikrofona tıklayın, konuşun ve çevrilmiş metin 1,5 saniyeden kısa sürede görünür. Uluslararası destek çağrıları, tedarikçi toplantıları ve iki dilli görüşmeler için kullanışlıdır, burada bir kaydın bitmesini beklemek bir seçenek değildir (Nisan 2026 gecikme süresi karşılaştırması).
Temel özellikler:
- Otomatik algılama ile herhangi bir kaynak dilden İngilizceye sesli çeviri
- 1,5 saniyeden kısa gecikmeyle canlı sesli çeviri
- 3 saate kadar ses dosyası yükleme (MP3, WAV, M4A, MP4, OGG, FLAC)
- Toplantılar, aramalar ve sunumlar için ücretsiz canlı sesli çevirmen
- Aksanları, lehçeleri ve arka plan gürültüsünü %96+ doğrulukla yönetir
- Çevirilerin sesli olarak çalınması için ses çıkışı
- Tarayıcı tabanlı, kurulum gerektirmez
- Belgeleme ve arama için zaman damgalı transkriptler
Araç, kaydedilmiş toplantılar, podcast’ler, röportajlar, müşteri destek çağrıları ve video içeriği için üretilmiştir. Gerçek zamanlı konuşmalar için canlı modu kullanın veya aranabilir transkriptlerle toplu işler için dosyaları yükleyin.
Dil çifti kalite matrisi
Çeviri kalitesi, transkripsiyon kalitesini takip eder. Kaynak dilde düşük Kelime Hata Oranı (KHO) olan çiftler, çeviri geçişinin yorumlaması için daha az bozuk girdi olduğundan daha temiz çeviriler üretir. Aşağıdaki sayılar Nisan 2026 KHO yeniden testi’nden alınmıştır.
| Dil çifti | Ort. KHO (transkripsiyon) | Çeviri kalitesi | Notlar |
|---|---|---|---|
| en, es | %4-5 | Mükemmel | En yüksek hacimli çift, en çok eğitimli |
| en, pt | %5-6 | Mükemmel | Brezilya ve Avrupa varyantları desteklenir |
| en, fr | %5-6 | Mükemmel | Quebec Fransızcası kapsanmıştır |
| en, de | %6-7 | İyi | Bileşik kelimeler doğru işlenir |
| en, ja | %7-8 | İyi | Noktalama işaretleri yeniden oluşturulur |
| en, zh | %7-8 | İyi | Basitleştirilmiş ve Geleneksel |
| en, ko | %7-8 | İyi | Saygı düzeyleri korunur |
| es, pt | %5-6 | Mükemmel | Yüksek karşılıklı anlaşılabilirlik |
| en, ar | %9-10 | Kabul edilebilir | Yalnızca MSA, lehçe kapsamı sınırlı |
| en, hi | %9-10 | Kabul edilebilir | İngilizce ile kod değiştirme ele alınır |
Listelenmeyen çiftler için, doğruluk dil başına tablo’sunda kaynak dil KHO’suna bakın ve KHO aralığı ile son çeviri arasında yaklaşık bir kalite katmanı ekleyin. %10+ KHO aralığındaki çiftler, genel anlaşılabilirlik için hala kullanışlı çeviriler üretir, ancak daha fazla özel isim ve deyim düzeltmesi bekleyin.
Sesli Çevirmen Nasıl Kullanılır
İster bir kayıt yükleyin ister canlı konuşun, araç üç adımda çalışır.
- Ses dosyalarını yükleyin (MP3, WAV, M4A, MP4, OGG, FLAC) veya canlı konuşmak için mikrofona tıklayın
- Yapay Zeka, 100’den fazla seçenek arasından kaynak dili otomatik olarak algılar
- Konuşma, %96+ doğrulukla ve zaman damgalarıyla hedef dilinize çevrilir
- Metni kopyalayın veya çevrilen transkripti indirin
Desteklenen diller arasında İspanyolca, Fransızca, Almanca, Çince, Japonca, Korece, Arapça, Hintçe, Portekizce, Rusça, İtalyanca ve Hollandaca, ayrıca 90’dan fazla dil bulunmaktadır.
Canlı sesli çevirmen modu, 1,5 saniyeden kısa gecikmeyle konuşmaları anında işler. İş toplantıları, müşteri aramaları, röportajlar ve uluslararası sunumlar için tasarlanmıştır. Sekme değiştirmeden bir arama sırasında konuşmak ve çeviri yapmak için tıklayın.
Mikrofon girişi, konuşmanızı doğrudan tarayıcıda yakalar. Mikrofon düğmesine tıklayın, izin verin ve konuşun. Yapay Zeka dili algılar, içeriği çevirir ve sonucu gösterir. Masaüstü ve mobil tarayıcılarda çalışır.
Sesli Çevirmen Diğer Araçlara Karşı
| Özellik | ScreenApp | Maestra | Sonix | Notta | Speechmatics | Veed.io |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Desteklenen diller | 100+ | 125+ | 53 | 58 | 50+ | 125+ |
| Kaynak dili otomatik algılama | Evet | Evet | Evet | Evet | Evet | Evet |
| Dublajlı çıkış için ses klonlama | Hayır (TTS sesleri) | Evet | Hayır | Hayır | Hayır | Evet |
| Dosya boyutu / uzunluk sınırı | Yükleme başına 3 saat | Dosya başına 5 GB | 4 GB / 5 saat | 2 GB / 5 saat | Dosya başına 2 GB | Dosya başına 2 GB |
| Ücretsiz katman | Sınırsız dakika | 30 dk deneme | 30 dk deneme | 120 dk/ay | 8 saat/ay | |
| Dışa aktarma biçimleri | TXT, SRT, VTT, DOCX | SRT, VTT, TXT, DOCX | SRT, VTT, TXT, DOCX | TXT, SRT, DOCX, PDF | TXT, SRT, JSON | SRT, VTT, TXT |
| Fiyat (ücretli) | Ücretsiz | 29$/ay | 22$/saat | 14,99$/ay | 0,30$/saat API | 24$/ay |
- Maestra’ya karşı: Maestra, bir konuşmacının sesini hedef dilde dublajlı oynatma için klonlar, bu da video yerelleştirmesi için kullanışlıdır. Ücretsiz denemeyi 30 dakika ile sınırlar. ScreenApp, klonlama yerine genel TTS sesleri kullanır, ancak ücretsiz kullanımda dakika sınırı yoktur ve SRT/VTT’yi doğrudan dışa aktarır.
- Sonix’e karşı: Sonix 53 dili kapsar ve 30 dakikalık deneme süresinden sonra her ses saati için 22 dolar ücret alır. ScreenApp 99 dili ücretsiz çeviriyle kapsar, ancak Sonix uzun toplantı kayıtlarında daha güçlü konuşmacı-ayırma etiketlerine sahiptir.
- Notta’ya karşı: Notta, 58 dilde aylık 120 ücretsiz dakika sunar ve video çalışmaları için SRT dışa aktarır. ScreenApp daha fazla dosya biçimini (OGG, FLAC dahil) kabul eder ve aylık dakika sınırını kaldırır, Notta ise Zoom ve Google Meet bot entegrasyonuna daha sıkı sahiptir.
- Speechmatics’e karşı: Speechmatics, ayda 8 ücretsiz saat ile 0,30 dolar/ses saati faturalandırılan API öncelikli bir transkripsiyon motorudur. Çeviri yapmak için geliştirici entegrasyonu gerektirir. ScreenApp, tarayıcıda kodsuz çalışır.
- Veed.io’ya karşı: Veed.io, video editörleri için yapay zeka ses klonlama ve ekran üstü altyazı stilini ekler, aylık 30 dakikalık ücretsiz katmanı vardır. ScreenApp, ses-metin çeviri yoluna odaklanır ve video düzenlemeyi atlar, ancak daha uzun dosyaları (3 saate karşı 2 GB) ücretsiz olarak işler.
Ses Çıkışlı Çeviri
Sesli çevirmen, hedef dilde metin transkriptleri ve konuşulan ses döndürür. Konuşmayı metne dönüştürdükten sonra, metin okuma kullanarak doğal sesli ses çalar.
Ses çıkışı özellikleri:
- Bölgesel aksanlar dahil 100’den fazla dilde doğal telaffuz
- Çevrilen sesin yavaşlatılması veya hızlandırılması için ayarlanabilir konuşma hızı
- Çoğu dilde erkek veya kadın sesi seçenekleri için cinsiyet seçimi
- Canlı konuşmalar sırasında anında oynatma
- Çevrilen konuşmanın indirilebilir ses dosyaları
Ses çıkışını dil öğrenimi, erişilebilirlik veya metin okumanın pratik olmadığı herhangi bir ortamda (telefon görüşmeleri, araba kullanma veya eller serbest toplantılar) kullanın. Konuşulan çeviri ayrıca telaffuz ve tonlama konusunda da yardımcı olur.
Sesli Çevirmen Kimler İçindir
Çok dilli içerik gönderen yerelleştirme ekipleri kaynak dildeki seslendirmeleri, reklam spotlarını ve ürün eğitimlerini çevirmen aracılığıyla her lansman pazarı için SRT dosyaları üretmek üzere kullanır. 100’den fazla dil kapsamı, tek bir sürüm için gereken satıcı sayısını azaltır.
Yabancı dildeki röportajları haberleştiren gazeteciler yakalandıkları gün saha kayıtlarını yüklerler. Deşifre ve çeviri zaman damgalarıyla birlikte gelir, böylece bir muhabir ayrı bir düzelticiye para ödemeden 00:14:32’deki bir alıntıyı kaynak gösterebilir.
İki dilli materyaller hazırlayan dil öğretmenleri bir podcast veya haber klibini araca bırakır ve hem kaynak deşifreyi hem de İngilizce çeviriyi çeker. Öğrenciler ikisini yan yana karşılaştırır ve SRT dışa aktarımı sınıf video oynatıcılarına takılır.
İngilizce olmayan sesli destek taleplerini ele alan destek ekipleri ekibin dilini konuşmayan müşterilerden gelen sesli mesajları ve Zoom kayıtlarını çevirir. Temsilci çevrilmiş deşifreyi yardım masasında okur ve talebi iki dilli bir sıraya yönlendirmeden yazılı olarak yanıtlar.
SSS
Canlı sesi İngilizceye nasıl çeviririm?
Mikrofon düğmesine tıklayın, herhangi bir dilde konuşun ve araç 1,5 saniyeden kısa sürede İngilizce çeviri döndürür. Yapay zeka, 100’den fazla seçenek arasından kaynak dili algılar ve hem İngilizce metin hem de isteğe bağlı ses çıktısı verir. Uygulama yüklemesi yok.
Ses dosyalarını İngilizceye nasıl çeviririm?
MP3, WAV, M4A, MP4, OGG veya FLAC dosyalarını yükleyin. Araç kaynak dili algılar ve konuşmayı yüksek doğrulukta İngilizce metne dönüştürür. Dokümantasyon ve arama için zaman damgalı çevrilmiş deşifreyi indirin.
Çevrimiçi en iyi sesli çevirmen hangisidir?
İşe göre değişir. Sonix ve Speechmatics, ücretli kullanıcılar için en temiz uzun biçimli deşifreleri üretir. Maestra ve Veed.io, dublajlı çıktı için klonlanmış bir sese ihtiyacınız olduğunda kullanışlıdır. ScreenApp, 99 dilde ses dosyası yüklemelerini ve canlı konuşmayı ücretsiz katmanda dakika sınırı olmaksızın yönetir, bu da onu geçici çeviri işleri için iyi bir varsayılan yapar.
Sesli çevirmeni ücretsiz kullanabilir miyim?
Evet. Ücretsiz kullanıcılar, 99 dilde sınırsız dosya ve canlı çeviriye sahip olur. Microsoft Translator, 365 kullanıcısını ayda 300 dakika ile sınırlar. DeepL Voice ücretsiz katmanı günde 30 dakikada durur. ScreenApp’in sınırı yoktur.
Sesin İngilizceye çevirisi nasıl çalışır?
Mikrofonunuza konuşun veya bir kayıt yükleyin. Yapay zeka, 100’den fazla seçenek arasından kaynak dili algılar ve 1,5 saniyenin altında İngilizce metin çıkarır. Sesli oynatma isteğe bağlıdır.
Video çalışmaları için çevrilmiş altyazıları dışa aktarabilir miyim?
Evet. Çeviriden sonra dışa aktarma menüsünden SRT veya VTT’yi seçin. Dosya, Premiere, Final Cut, DaVinci Resolve veya YouTube Studio’da altyazıların doğru karelere oturması için kaynak zaman damgalarını kullanır. Yazılı çıktılar için düz TXT ve DOCX de mevcuttur.
Araç, çok kişili bir kayıtta konuşmacı etiketlerini koruyacak mı?
Deşifre, sesler açıkça ayrıldığında konuşmacı dönüşlerini işaretler, ardından bu etiketleri çevrilmiş çıktıya taşır. Kalabalık bir toplantı kaydındaki üst üste binen konuşmalar için etiketler en iyi çaba ürünü olur ve üst üste binmelerin etrafını kontrol etmek isteyebilirsiniz.
Canlı çevirmen gerçek zamanlı olarak nasıl çalışır?
Canlı mod, tarayıcınızın mikrofonunu kullanır. Araç sesi yakalar, konuşma tanıma yapar, kaynak dili algılar, hedef dile çevirir ve isteğe bağlı ses ile metin çıkarır. Gecikme 1,5 saniyenin altındadır.
Video dosyalarından sesi çevirebilir miyim?
Evet. MP4, AVI, MOV, MKV, WEBM veya 3GP dosyalarını yükleyin. Araç sesi çıkarır, konuşmayı çevirir ve zaman damgalarıyla birlikte tam bir deşifre döndürür. Video düzenleme için çevrilmiş altyazıları SRT olarak dışa aktarın.
Hangi ses dosyası formatlarını çevirebilirim?
MP3, WAV, M4A, AAC, MP4, OGG ve FLAC. Otomatik dil algılama ile 3 saate kadar uzunluktaki dosyaları yükleyin.
Çeviricide ses tanıma ne kadar doğru?
Doğruluk 99 dilde %96+‘dır (Nisan 2026 model güncellemesi). Yaygın çiftler daha yüksektir — İspanyolca-İngilizce %97,2, Fransızca-İngilizce %96,8, Mandarin-İngilizce %96,4. Model bölgesel aksanları, lehçeleri, arka plan gürültüsünü ve teknik terminolojiyi yönetir.
Sesli çevirmen mobilde çalışıyor mu?
Evet. iOS ve Android’deki mobil tarayıcılarda çalışır. Uygulama kurulumu yok. Arayüz daha küçük ekranlara uyum sağlar.
Sesli çevirmen kaynak dili otomatik olarak algılayabilir mi?
Evet. Yapay zeka, bölgesel lehçeler ve aksanlar dahil olmak üzere fonem ve konuşma-kalıbı analizi kullanarak 99 dilden kaynağı belirler. Yalnızca hedef dili seçersiniz.
Canlı sesli çevirmen ücretsiz mi?
Evet. dakika başına sınırlama, abonelik ve kayıt olmadan ücretsiz canlı çeviri.
Sesli çeviriciyi kullanmak güvenli mi?
Evet. Ses dosyaları HTTPS üzerinden iletilir ve çeviri sonrası otomatik olarak silinir. Sesiniz asla herkese açık yapay zeka modellerini eğitmek için kullanılmaz. Araç kişisel bilgi veya hesap gerektirmez. Uçtan uca şifreleme ile GDPR uyumludur.