7 лучших инструментов для создания субтитров в реальном времени для встреч в 2026 году
В отдаленном мире качество звука сильно различается. Акценты, плохие микрофоны и фоновый шум затрудняют понимание каждого слова. Хотя в Zoom и Teams есть встроенные субтитры, они работают только внутри своих приложений.
Что происходит, когда вы используете специализированную платформу для вебинаров? Смотрите обучающее видео без субтитров? Или переключаетесь между тремя разными приложениями для видеозвонков в течение одного дня?
Вам нужен универсальный инструмент для создания живых субтитров - программное обеспечение, которое прослушивает звук вашего компьютера и генерирует субтитры для всего, что воспроизводится на экране. Согласно данным Всемирной организации здравоохранения, более 1,5 миллиарда человек в мире испытывают ту или иную степень потери слуха, что делает доступные инструменты для встреч более важными, чем когда-либо.
В этом руководстве мы оценили лучшие инструменты с точки зрения доступности, документации и концентрации внимания - от платформенных решений до универсальных инструментов для создания субтитров, которые работают везде.
”Встроенные” vs. “Универсальные” субтитры: В чем разница?
Прежде чем сравнивать инструменты, важно понимать две категории программного обеспечения для создания живых субтитров:
Встроенные инструменты (Zoom/Teams)
Встроены в конкретные приложения для встреч. Легко включить одним щелчком мыши.
- Работает только в этом конкретном приложении
- Переключились на Google Meet? Потеряли субтитры
- Переключились на вебинар? Потеряли субтитры
- Встроенная идентификация говорящего
Универсальные инструменты (ScreenApp/Chrome)
Работают на уровне браузера или ОС. Создают субтитры для любого аудио с вашего компьютера.
- Работает в Zoom, Meet, Teams, вебинарах
- Создает субтитры для видео на YouTube, подкастов, обучения
- Нет привязки к платформе
- Часто включает функции сохранения и перевода
Для команд, которые используют несколько платформ или которым необходимо создавать субтитры для контента вне встреч, универсальные инструменты обеспечивают значительно большую гибкость. Для тех, кто сосредоточен на документировании встреч, наше программное обеспечение для транскрипции может преобразовать любой звук в текст с возможностью поиска.
Быстрое сравнение: 7 лучших инструментов для создания живых субтитров
| Рейтинг | Инструмент | Тип | Лучше всего подходит для | Сохраняет текст? | Оценка |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ScreenApp | Универсальный | Универсальные субтитры + запись | Да | 9.5/10 |
| 2 | Otter.ai | На основе бота | Аудио заметки | Да | 8.5/10 |
| 3 | Живые субтитры Chrome | Универсальный | Бесплатные субтитры в браузере | Нет | 7.5/10 |
| 4 | Встроенные в Zoom/Teams | Встроенный | Простота использования | Ограничено | 7.0/10 |
| 5 | Google Live Transcribe | Мобильный | Мобильная доступность | Нет | 8.0/10 |
| 6 | Ava | Доступность | Соответствие требованиям ADA | Да | 7.5/10 |
| 7 | Descript | Редактирование | Редактирование после встречи | Да | 7.0/10 |
Топ-7 инструментов для создания живых субтитров для встреч.
ScreenApp
Лучший универсальный инструмент для создания субтитров
Единственный инструмент для создания субтитров, который записывает, сохраняет и переводит - работает на любой платформе для встреч. В отличие от субтитров Chrome (которые исчезают мгновенно), ScreenApp сохраняет расшифровку, чтобы вы могли искать в ней позже.
Почему он побеждает
Платформо-независимый
Работает в Zoom, Google Meet, Teams, Webex и даже на случайных сайтах вебинаров. Нет привязки к платформе.
Сохранить и искать
Каждый заголовок автоматически сохраняется в виде расшифровки с временными метками. Поиск по всем вашим встречам.
Живой перевод
Мгновенно переводите английский звук в субтитры на испанский, французский, японский и более 50 языков.
Бот не нужен
Незаметно захватывает системный звук. Никакой надоедливый "Notetaker Bot" не присоединяется к вызову.
Сильные стороны
- Работает с любым источником звука (встречи, YouTube, подкасты)
- Постоянные расшифровки с возможностью поиска
- Перевод в реальном времени на более чем 50 языков
- Никакой видимый бот не присоединяется к вызовам
Ограничения
- Требуется, чтобы вкладка браузера была открыта
- Бесплатный уровень имеет ограничения по использованию
Лучше всего подходит для
Профессионалов, которые хотят иметь постоянную запись того, что было сказано на любой платформе, международным командам, нуждающимся в живом переводе, и всем, кто посещает встречи в нескольких приложениях.
Otter.ai
Лучшее для аудио заметок
Знаменитый помощник по транскрипции с отличным мобильным приложением. Отлично подходит для записи встреч вживую и создания аудио заметок с возможностью поиска. Однако для видеовстреч он присоединяется в качестве видимого бота "OtterPilot".
Сильные стороны
- Отличное мобильное приложение для записи вживую
- Надежная идентификация говорящего
- Хорошая интеграция с Zoom и календарями
- Архив расшифровок с возможностью поиска
Ограничения
- Присоединяется к вызовам в качестве видимого бота "OtterPilot"
- Может быть запрещен политикой IT компании
- В основном аудио инструмент, а не живые субтитры
- Ограниченный бесплатный уровень
Лучше всего подходит для
Записи встреч вживую через мобильный телефон, команд, которые не против присутствия видимого бота, и пользователей, которые отдают приоритет идентификации говорящего, а не конфиденциальности.
Живые субтитры Chrome
Лучший бесплатный браузерный инструмент
Встроенная функция браузера Google предоставляет бесплатные субтитры для любого звука, воспроизводимого в Chrome. Полностью бесплатно, не требует установки - просто включите в настройках Chrome.
Сильные стороны
- Полностью бесплатно, без ограничений
- Встроен в Chrome, не требует установки
- Работает на любом веб-сайте
- Обрабатывает локально, конфиденциально
Ограничения
- Непостоянный - субтитры исчезают мгновенно
- Невозможно сохранить расшифровку или экспортировать текст
- Невозможно прокрутить назад, чтобы увидеть предыдущий текст
- Только английский язык (добавлена поддержка некоторых языков)
Лучше всего подходит для
Быстрых потребностей в доступности, пользователей, которым не нужно сохранять расшифровки, и всех, кто хочет бесплатные субтитры без какой-либо настройки или создания учетной записи.
Встроенные субтитры Zoom / Microsoft Teams
Лучшее для простоты использования
Кнопка "CC" по умолчанию в вашем приложении для встреч. Не требует установки, автоматически определяет говорящего и сразу же работает для всех, кто уже использует эти платформы.
Сильные стороны
- Установка или настройка не требуются
- Автоматическая идентификация говорящего
- Сразу работает для всех участников
- Бесплатно при подписке на сервис встреч
Ограничения
- Работает только внутри конкретного приложения
- Точность падает при плохом качестве звука
- Расшифровки часто трудно найти после встречи
- Нет функций перевода
Лучше всего подходит для
Команд, использующих исключительно одну платформу, пользователей, которым нужны быстрые субтитры без настройки, и организаций, где политика ИТ запрещает сторонние инструменты. Для получения дополнительных вариантов ознакомьтесь с нашим руководством по [лучшим бесплатным приложениям для видеоконференций](/blog/best-free-video-conferencing-apps).
Google Live Transcribe
Лучшее для мобильной доступности
Приложение для Android, разработанное специально для сообщества глухих и слабослышащих. Невероятная точность и распознавание неречевых звуков, таких как «стук» или «смех», — идеальный вариант для полной ситуационной осведомленности.
Сильные стороны
- Невероятная точность даже с акцентами
- Распознает неречевые звуки (дверной звонок, смех)
- Полностью бесплатно, без ограничений
- Доступен автономный режим
Ограничения
- Только мобильные устройства (Android)
- Трудно использовать для настольных встреч
- Требуется держать телефон рядом с динамиком
- Нет интеграции с приложениями для встреч
Лучше всего подходит для
Личного использования в целях обеспечения доступности, разговоров с глазу на глаз и пользователей, которым нужны субтитры на ходу с помощью телефона.
Ava
Лучшее для соблюдения требований доступности
Специализированный инструмент для обеспечения соответствия требованиям доступности для глухих и слабослышащих. Разработанный для строгих требований ADA, Ava предлагает возможность привлечения людей для создания субтитров для обеспечения 100% точности при необходимости.
Сильные стороны
- Разработан для строгого соответствия требованиям ADA
- Возможность привлечения людей для создания субтитров (100% точность)
- Поддержка групповых разговоров
- Функции корпоративного уровня
Ограничения
- Очень дорого (корпоративные цены)
- Ориентирован на HR-отделы, а не на частных лиц
- Избыточно для повседневного использования
- Требует обучения для эффективного использования
Лучше всего подходит для
HR-отделов предприятий, организаций со строгими требованиями к доступности и ситуаций, требующих юридически соответствующих субтитров с поддержкой человека.
Descript
Лучшее для редактирования после встречи
Мощный инструмент для транскрипции и редактирования, который отлично подходит для рабочих процессов после встречи. Редактируйте видео, редактируя текст - удаляйте слова-паразиты, создавайте клипы и экспортируйте отшлифованный контент.
Сильные стороны
- Редактируйте видео, редактируя текст
- Автоматическое удаление слов-паразитов
- Экспорт студийного качества
- Функции для создания подкастов и видео
Ограничения
- Не предназначен для живых субтитров
- Требуется установка настольного приложения
- Более крутая кривая обучения
- Избыточен для простых потребностей в субтитрах
Лучше всего подходит для
Создателей контента, подкастеров и всех, кому необходимо редактировать записи встреч после их завершения. См. также наш [лучший бесплатный генератор AI-видео](/blog/best-free-ai-video-generators) для связанных инструментов.
Как получить живые субтитры на любом веб-сайте
Хотите живые субтитры для Google Meet, вебинара или любого видео, воспроизводимого в вашем браузере? Вот как настроить универсальные субтитры с помощью ScreenApp:
Откройте ScreenApp в своем браузере
Перейдите к инструменту создания живых субтитров ScreenApp. Установка не требуется - работает в любом современном браузере.
Выберите "Новая запись" и выберите источник звука
Выберите "Системный звук", чтобы захватить все звуки с вашего компьютера, или "Микрофон", если говорите вы.
Начните свою встречу (Zoom, Webex и т. д.)
Присоединитесь к любому видеозвонку или запустите любое видео. ScreenApp будет создавать субтитры для любого звука, воспроизводимого через ваш компьютер.
Смотрите, как появляется живая расшифровка
Субтитры в реальном времени появляются на боковой панели ScreenApp. Прокрутите назад, чтобы увидеть предыдущий текст, или найдите определенные слова.
(Необязательно) Нажмите "Перевести" для других языков
Смотрите субтитры на испанском, французском, немецком, японском или более чем 50 других языках, пока говорящий говорит на английском.
Это работает на любой платформе - будь то нишевый сайт вебинаров, обучающее видео или прямая трансляция на YouTube. Для получения дополнительной информации о записи и расшифровке лекций см. наше руководство о том, как записывать лекции и преобразовывать их в текст.
Часто задаваемые вопросы
Современные AI-субтитры (например, движки, используемые ScreenApp и Google) обычно точны на 90-95% в условиях чистого звука. Хотя стенографисты-люди по-прежнему являются золотым стандартом для судебных разбирательств (99% точности), AI-инструменты быстрее, дешевле и достаточны для 99% деловых встреч и вебинаров.
Это зависит от инструмента. Встроенные инструменты (например, Chrome Live Caption) обычно мгновенно удаляют текст. Инструменты записи (например, ScreenApp или Otter) автоматически сохраняют полную расшифровку на вашей панели инструментов, позволяя вам искать, редактировать и делиться ею позже.
Да. Такие инструменты, как ScreenApp, предлагают перевод в реальном времени. Вы можете слышать звук на английском языке, но видеть субтитры, появляющиеся на испанском, французском, немецком или японском языках мгновенно. Это меняет правила игры для международных команд, работающих через языковые барьеры.
Как правило, да, если вы не записываете сам аудио/видеофайл. Живые субтитры для личной доступности обычно считаются личным подспорьем. Однако, если вы используете инструмент, который записывает и сохраняет расшифровку (например, ScreenApp или Otter), вам следует проинформировать участников, как и в случае с видеозаписью.
Да. Такие инструменты, как ScreenApp, захватывают ваш системный звук (выход звуковой карты). Это означает, что даже если звук поступает непосредственно в ваши наушники и не воспроизводится вслух, программное обеспечение все равно может "слышать" и создавать субтитры.
Встроенные приложения, такие как Zoom и Teams, лучше всего справляются с этим, потому что они знают, кто вошел в систему. Сторонние инструменты, такие как Otter, используют отпечатки голоса, чтобы попытаться идентифицировать говорящих (диаризация говорящего), хотя они могут пометить их как "Говорящий 1" и "Говорящий 2", пока вы их не назовете.
Для простых временных субтитров Chrome Live Caption — лучший бесплатный вариант, встроенный в ваш браузер. Если вам нужно сохранить текст бесплатно, бесплатный уровень ScreenApp позволяет вам записывать и расшифровывать встречи бесплатно.
Задержка обычно очень мала, от 1 до 3 секунд. Это зависит от скорости вашего интернет-соединения, поскольку большинство инструментов обрабатывают звук в облаке для достижения высокой точности.
Не обязательно. ScreenApp и Google Meet работают полностью в вашем веб-браузере. Однако для оптимальной работы универсальных инструментов, таких как Otter или Descript, часто требуется настольное или мобильное приложение во всей вашей системе.
Да. В этом и заключается главное преимущество "универсального" инструмента, такого как ScreenApp. Поскольку он захватывает звук с вашего компьютера, не имеет значения, находится ли видео на частной платформе вебинаров, Twitch, YouTube или на портале ограниченного обучения - он создаст субтитры ко всему.
Никогда больше не пропустите ни слова
Независимо от того, есть ли у вас проблемы со слухом, вы говорите на другом языке или просто плохое звуковое соединение, живые субтитры — это суперспособность для современной удаленной работы. Не полагайтесь на кнопку «CC» в конкретном приложении, которая работает только в одном месте.
Ключевое различие между этими инструментами сводится к масштабу возможностей. Встроенные инструменты (Zoom, Teams) удобны, но привязаны к одному приложению. Универсальные инструменты (ScreenApp, Chrome Live Caption) работают везде — но только ScreenApp сохраняет и переводит ваши расшифровки.
Информацию о связанных рабочих процессах можно найти в наших руководствах по помощникам по AI-интервью и конвертерам YouTube в MP3 для аудиоконтента.