ScreenApp으로 비디오 번역하는 방법
Voice TranslatorBeginner

ScreenApp으로 비디오 번역하는 방법

AI를 사용하여 비디오를 100개 이상의 언어로 번역하는 방법을 알아보세요. 자막 번역, 더빙 및 다국어 비디오 제작을 다루는 완벽한 가이드입니다.

비디오 번역을 해야 하는 이유

비디오 번역은 언어 장벽을 허물고 전 세계적으로 시청자를 확장합니다. 교육 콘텐츠, 마케팅 비디오, 교육 자료 또는 엔터테인먼트를 제작하든 번역은 수십억 명의 모국어 사용자가 아닌 사람들에게 메시지를 전달할 수 있게 해줍니다.

주요 이점:

  • 글로벌 도달 범위: 100개 이상의 국가에서 시청자에게 접근
  • 참여도 증가: 모국어 시청자는 4배 더 오래 시청
  • SEO 향상: 국제 검색 결과에서 순위 지정
  • 시장 확장: 새로운 지리적 시장에 비용 효율적으로 진입
  • 접근성: 영어를 사용하지 않는 사람들을 위한 콘텐츠 포괄성

번역 ROI:

  • 번역을 통해 비디오 조회수 72% 증가
  • 모국어로 전환율 130% 증가
  • 해외 시청자의 이탈률 40% 감소

필요한 것

비디오 번역 전에 다음 사항을 확인하십시오.

  • 깨끗한 오디오가 포함된 비디오 파일(MP4, MOV, AVI 또는 모든 형식)
  • ScreenApp 계정( screenapp.io 에서 무료)
  • 원본 언어 오디오 트랙
  • AI 처리를 위한 인터넷 연결

번역 방법 개요

ScreenApp은 세 가지 번역 접근 방식을 제공합니다.

  1. 자막 번역 - 텍스트 캡션 번역(가장 빠르고 일반적)
  2. 더빙 - 오디오를 번역된 음성으로 대체(가장 몰입도 높음)
  3. 결합 - 번역된 자막 + 더빙 오디오(전문적인 표준)

사용 사례, 예산 및 대상 청중 선호도에 따라 선택하십시오.

방법 1: 자막 번역

원본 오디오를 유지하면서 비디오 자막을 모든 언어로 번역합니다.

1단계: 비디오 업로드 및 텍스트 변환

  1. ScreenApp 번역기 로 이동합니다.
  2. “업로드” 버튼을 클릭하거나 파일을 라이브러리로 드래그 앤 드롭합니다.
  3. 또는 “URL에서 가져오기” 를 사용하여 YouTube/Vimeo URL을 붙여넣습니다.
  4. 업로드 및 자동 텍스트 변환을 기다립니다(1-3분).
  5. 원본 언어 텍스트 변환이 자동으로 생성됩니다.

지원되는 비디오 형식:

  • MP4, MOV, AVI, WebM, MKV, FLV, WMV, MPEG 등 50개 이상
  • 최대 5GB 파일 크기
  • YouTube 및 Vimeo에 대한 직접 URL 가져오기

2단계: 대상 언어 선택

전사가 완료되면 다음을 수행합니다.

  1. 비디오 파일 열기
  2. 컨트롤에서 “번역” 버튼을 클릭합니다.
  3. 언어 선택 대화 상자가 나타납니다.
  4. 100개 이상의 사용 가능한 언어를 검색하거나 찾아봅니다.
    • 먼저 인기 있는 언어가 표시됩니다(영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 포르투갈어, 중국어, 일본어, 한국어, 러시아어, 힌디어).
    • 모든 언어가 알파벳순으로 정렬됩니다(아프리칸스어에서 줄루어까지).
  5. 대상 언어를 클릭합니다.
  6. 번역은 30~90초 내에 생성됩니다.

번역 프로세스:

  • AI가 각 스크립트 세그먼트를 번역합니다.
  • 효율성을 위해 캐시된 번역이 재사용됩니다.
  • 진행률 표시기가 상태를 표시합니다.

3단계: 번역된 스크립트 검토

번역이 완료되면 다음을 수행합니다.

  1. 번역된 스크립트가 스크립트 탭에 나타납니다.
  2. 세그먼트를 클릭하여 해당 순간으로 이동합니다.
  3. 번역 정확도를 검토합니다.
  4. 번역된 세그먼트를 클릭하여 인라인으로 편집합니다.

확인 사항:

  • 기술 용어가 올바르게 번역되었는지 확인합니다.
  • 이름 및 브랜드가 보존되었는지 확인합니다(번역되지 않음).
  • 문화적 참조가 적절하게 조정되었는지 확인합니다.
  • 원본에서 세그먼트 타이밍이 보존되었는지 확인합니다.

4단계: 번역 편집(선택 사항)

완벽한 정확도를 위해 AI 번역 세그먼트를 편집합니다.

  1. 스크립트 탭에서 번역된 세그먼트를 클릭합니다.
  2. 인라인 텍스트 필드가 나타납니다.
  3. 수정 사항을 입력합니다.
  4. Enter를 눌러 저장하거나 Escape를 눌러 취소합니다.
  5. 변경 사항이 자동으로 저장됩니다.
  6. 원본에서 타이밍이 보존됩니다.

편집 팁:

  • 문자 그대로의 번역보다 원래 의미를 보존합니다.
  • 문화적 맥락에 맞게 조정합니다.
  • 가독성을 위해 세그먼트 길이를 적절하게 유지합니다.
  • 형식 수준을 유지합니다(공식 대 비공식).

5단계: 번역된 자막 내보내기

번역된 스크립트를 여러 형식으로 다운로드합니다.

  1. “다운로드” 버튼을 클릭합니다.
  2. 사용 가능한 형식을 보여주는 대화 상자가 나타납니다.
  3. 형식을 선택합니다.
    • SRT 자막(.srt) - YouTube 및 비디오 플레이어용
    • WebVTT 자막(.vtt) - 웹 비디오 플레이어용
    • 일반 텍스트(.txt) - 간단한 텍스트 형식
    • Word 문서(.docx) - 타임스탬프와 함께 서식이 지정됨
    • PDF 문서(.pdf) - 전문적인 공유 형식
  4. 번역된 콘텐츠와 함께 파일이 다운로드됩니다.

내보낸 파일의 용도:

  • YouTube 다국어 자막 업로드
  • 웹사이트 비디오 플레이어
  • 소셜 미디어 플랫폼
  • E-러닝 플랫폼(Canvas, Moodle)
  • 전문 비디오 편집 소프트웨어

번역된 콘텐츠 작업

비디오 스크립트를 번역했으면 여러 가지 방법으로 사용할 수 있습니다.

지원 언어

ScreenApp은 비디오를 100개 이상의 언어로 번역합니다.

가장 인기 있는 언어

유럽:

  • 스페인어 (Español)
  • 프랑스어 (Français)
  • 독일어 (Deutsch)
  • 포르투갈어 (Português)
  • 이탈리아어 (Italiano)
  • 러시아어 (Русский)
  • 네덜란드어 (Nederlands)
  • 폴란드어 (Polski)

아시아:

  • 중국어 간체 (简体中文)
  • 중국어 번체 (繁體中文)
  • 일본어 (日本語)
  • 한국어 (한국어)
  • 힌디어 (हिन्दी)
  • 아랍어 (العربية)
  • 인도네시아어 (Bahasa Indonesia)
  • 태국어 (ไทย)
  • 베트남어 (Tiếng Việt)

라틴 아메리카:

  • 스페인어 (Latin American)
  • 포르투갈어 (Brazilian)

지역별 변형:

  • 영어 (US, UK, Australian, Canadian)
  • 스페인어 (Spain, Mexico, Argentina)
  • 프랑스어 (France, Canadian)
  • 포르투갈어 (European, Brazilian)

전체 언어 목록 보기 →

번역 정확도 및 품질

AI 번역 품질

ScreenApp은 고급 신경망 번역 모델을 사용합니다.

콘텐츠 유형별 정확도:

  • 간단한 대화: 95-98% 정확
  • 비즈니스/기술: 90-95% 정확
  • 관용구 및 속어: 80-90% 정확
  • 법률/의료: 85-90% 정확 (사람 검토 권장)

정확도에 영향을 미치는 요인:

  • 오디오 품질 (명확할수록 더 나은 번역)
  • 화자의 억양 및 명확성
  • 전문 용어
  • 문화적 관용구 및 참조
  • 문장 복잡성

사람 검토 권장 사항

번역을 수동으로 검토해야 하는 경우:

  • 법률 또는 규정 준수 관련 콘텐츠
  • 의료 또는 건강 관리 비디오
  • 마케팅 캠페인 (브랜드 보이스 유지)
  • 교육 콘텐츠 (정확성이 중요한 경우)
  • 많은 청중을 위한 비디오 (ROI가 검토를 정당화하는 경우)

검토 워크플로:

  1. AI 번역 생성
  2. 원어민에 의한 검토를 위해 내보내기
  3. ScreenApp 번역 편집기에서 편집
  4. 최종 버전 재 내보내기

문화적 적응

훌륭한 번역은 단어 대 단어를 넘어섭니다.

다음 사항을 고려하여 조정하세요:

  • 측정: 마일을 킬로미터로, 화씨를 섭씨로
  • 통화: 달러를 유로, 엔 등으로
  • 날짜: MM/DD/YYYY 대 DD/MM/YYYY
  • 이름: 서양식 대 동양식 이름 순서
  • 예시: 현지 관련 예시 사용
  • 유머: 문자 그대로 번역되지 않는 농담 조정
  • 색상/기호: 문화적 색상 의미는 다릅니다.

예시 조정:

  • 원본 (미국): “애플 파이처럼 미국적이다”
  • 스페인어: “Es tan español como la tortilla de patatas”
  • 조정은 의미를 보존하고 문화적 참조를 변경합니다.

일반적인 사용 사례

YouTube 동영상 번역

YouTube 채널을 전 세계적으로 확장하세요.

  1. 기존 YouTube 동영상을 ScreenApp에 업로드합니다 (URL 붙여넣기).
  2. 대상 시장 (스페인어, 포르투갈어, 힌디어 등)으로 번역을 생성합니다.
  3. 번역된 자막 파일 (SRT 형식)을 다운로드합니다.
  4. YouTube에 업로드합니다.
    • YouTube 스튜디오 > 자막 > 파일 업로드
    • 각 파일의 언어를 선택합니다.
    • 게시

YouTube 다국어 SEO:

  • 각 언어는 YouTube 검색에서 개별적으로 순위가 매겨집니다.
  • YouTube 시청자의 자동 번역은 참여도를 향상시킵니다.
  • 현지화된 제목과 설명은 검색 가능성을 높입니다.

결과:

  • 국제 조회수 50-200% 증가
  • 번역된 언어에서 구독자 증가율 증가
  • 글로벌 트래픽으로부터 수익 창출

E-러닝 번역

온라인 과정을 전 세계적으로 액세스 가능하게 만드세요.

  1. 과정 동영상 강의를 업로드합니다.
  2. 학습자 언어로 번역합니다.
  3. 더빙된 음성 해설 또는 자막을 생성합니다.
  4. LMS (Canvas, Moodle, Teachable)에 업로드합니다.
  5. 학생들은 자신의 언어를 선택합니다.

E-러닝 혜택:

  • 국제 학생들에게 과정 제공을 확장합니다.
  • 이해력 향상 (모국어 = 더 나은 학습)
  • 접근성 준수 (ADA, WCAG)
  • 더 높은 과정 완료율

마케팅 동영상 번역

글로벌 캠페인 시작:

  1. 기본 언어로 마스터 동영상 만들기
  2. 주요 시장 언어로 번역
  3. 적절한 음성/어조로 현지화된 음성 해설 생성
  4. 유료 광고용으로 내보내기 (Facebook, YouTube, LinkedIn Ads)
  5. 언어/지역별 실적 추적

마케팅 번역 팁:

  • 현지 시장에 맞게 행동 유도 문구 조정
  • 문화적으로 적절한 시각 자료 사용
  • 브랜드에 맞는 음성 톤 (열정적, 전문적, 친근함)
  • 시장별 자막 vs 더빙 A/B 테스트

소셜 미디어 비디오 번역

플랫폼 전반에서 참여도 극대화:

Instagram/TikTok:

  1. 짧은 형식의 비디오 업로드
  2. 타겟 언어로 자막 번역
  3. 자막이 포함된 비디오 다운로드
  4. 여러 언어 버전 게시 (또는 Instagram 다국어 캡션 사용)

LinkedIn:

  1. 비즈니스/전문 콘텐츠 번역
  2. 자막 사용 (대부분의 LinkedIn은 음소거 상태로 시청)
  3. 특정 지리적 시장을 대상으로 언어별 게시물 게시

Facebook:

  1. 번역된 자막 파일 업로드
  2. Facebook은 시청자 언어를 자동 감지
  3. 적절한 자막을 자동으로 표시

제품 데모 번역

제품 비디오 현지화:

  1. 영어 제품 데모 업로드
  2. 진출하는 시장으로 번역 (DACH의 경우 독일어, 일본의 경우 일본어)
  3. 제품 용어 조정 (브랜드 이름, 기능 이름)
  4. 대상 언어로 전문적인 더빙 생성
  5. 현지화된 웹사이트, 영업 자료, 온보딩에서 사용

제품 데모 번역 ROI:

  • 모국어 사용 시 전환율 3배 증가
  • 지원 부담 감소 (자체 서비스 이해)
  • 더 빠른 시장 진출 (다시 촬영할 필요 없음)

다국어 비디오 내보내기

단일 비디오, 다중 자막 트랙

다국어 자막을 지원하는 플랫폼의 경우:

  1. 모든 대상 언어에 대한 번역 생성
  2. 모든 자막 파일 다운로드
  3. 비디오 + 자막 파일을 플랫폼에 업로드
  4. 플랫폼은 시청자에게 올바른 언어를 자동 표시

다중 자막 지원 플랫폼:

  • YouTube
  • Vimeo
  • JW Player
  • Video.js
  • HTML5 비디오 (웹 플레이어)

언어별 별도 비디오

다중 자막을 지원하지 않는 플랫폼의 경우:

  1. 각 언어별 번역 + 더빙 생성
  2. 언어별 별도의 비디오 파일 다운로드
  3. 별개의 비디오로 업로드
  4. 명확하게 레이블 지정 (예: “제품 데모 - 스페인어 버전”)

별도 비디오를 사용해야 하는 경우:

  • 소셜 미디어 (Instagram, TikTok, LinkedIn)
  • 이메일 캠페인 (언어별 세분화)
  • 유료 광고 (특정 언어 타겟팅)

Multi-Audio Track Videos

고급: 여러 오디오 트랙이 있는 단일 비디오 파일:

  1. 모든 언어로 더빙 생성
  2. 여러 오디오 트랙이 포함된 비디오 내보내기
  3. 고급 비디오 플레이어를 통해 시청자는 오디오를 전환할 수 있습니다.
  4. 인코딩에 대한 기술 지식 필요

사용 사례:

  • DVD/Blu-ray 스타일의 전문 배포
  • 고급 비디오 플랫폼
  • 스트리밍 서비스

일반적인 문제 해결

”번역이 말이 안 돼요”

원인:

  • AI가 문맥을 오해함
  • 관용구를 문자 그대로 번역함
  • 전문 용어를 인식하지 못함
  • 원본 필사본이 좋지 않음

해결 방법:

  1. 먼저 원어로 필사본 편집 (정확성 확보)
  2. 번역 편집기를 사용하여 문맥 문제 수정
  3. 전문 용어에 대한 용어집 추가 (가능한 경우)
  4. 중요한 콘텐츠의 경우, 사람의 검토를 받으세요

”더빙이 비디오와 동기화되지 않음”

원인:

  • 언어별 단어 수 차이
  • 말하는 속도 차이
  • 번역이 원본보다 길거나 짧음

해결 방법:

  1. 원본 길이와 일치하도록 번역 조정
  2. 더빙 속도 제어 사용 (느리게 또는 빠르게)
  3. 특정 세그먼트 다시 생성
  4. 정확한 타이밍을 위해 자막 대신 사용

”음성이 부자연스러움”

원인:

  • 콘텐츠에 대한 잘못된 음성 선택
  • 언어 악센트 불일치
  • 단조로운 전달

해결 방법:

  1. 음성 라이브러리에서 다른 음성 시도
  2. 음성 매개변수 조정 (톤, 음높이, 속도)
  3. 중요한 콘텐츠의 경우, 사람의 음성 해설 고려
  4. 더 작은 세그먼트로 분할하고 음성을 다양하게 사용

”자막이 너무 길거나 짧음”

원인:

  • 대상 언어가 원본보다 더/덜 장황함
  • 언어별 읽기 속도 차이

해결 방법:

  1. 간결성을 위해 번역 편집
  2. 긴 자막을 여러 줄로 분할
  3. 자막당 표시 시간 조정
  4. 문화적으로 적절한 경우 약어 사용

비디오 번역을 위한 모범 사례

번역하기 전에

소스 비디오 준비:

  1. 명확한 오디오(배경 소음 없음) 보장
  2. 명확하고 적당한 속도로 말하기
  3. 빠른 속도의 말이나 웅얼거림 피하기
  4. 간단한 문장 구조 사용 (번역하기 쉬움)
  5. 원본에서 문화적 관용구 최소화 (또는 적응 계획)

번역 중

번역 워크플로우 최적화:

  1. 가장 중요한 시장부터 번역 (스페인어, 중국어, 프랑스어)
  2. 우선 순위가 높은 언어를 수동으로 검토
  3. 일관된 용어 사용을 위해 용어집 사용
  4. 가능한 경우 문장 구조를 간단하게 유지
  5. 브랜드 이름 및 제품 용어 유지

번역 후

품질 보증 체크리스트:

  • 각 언어로 전체 비디오 시청
  • 자막 타이밍 및 가독성 확인
  • 더빙의 경우 음성 오버 싱크 확인
  • 대상 플랫폼에서 테스트 (YouTube, 웹사이트 등)
  • 원어민 리뷰 받기 (비즈니스에 중요한 경우)
  • 내보낸 파일 이름이 올바르게 지정되었는지 확인

지속적인 관리

번역된 콘텐츠 유지 관리:

  • 소스 비디오가 변경되면 번역 업데이트
  • 언어별 성과 추적 (조회수, 참여도)
  • 해외 시청자의 피드백 수집
  • 각 시장에서 공감하는 내용을 기반으로 반복

다음 단계

이제 비디오 번역 방법을 알았으니 다음 관련 주제를 살펴보세요.

지금 바로 비디오 번역을 시작하세요

ScreenApp은 AI 기반 자막 번역, 자연스러운 음성 해설 더빙, 100개 이상의 언어 지원을 통해 비디오 번역을 간편하게 만듭니다. 전 세계 시청자에게 도달하고 전 세계적으로 영향력을 확대하십시오.

첫 번째 비디오를 번역할 준비가 되셨습니까? ScreenApp을 무료로 사용해 보세요 이 가이드를 따르십시오.