Trovare del testo sullo schermo che non puoi copiare o incollare è una frustrazione comune. Potresti star giocando a un gioco in giapponese, leggendo una fattura scansionata in francese o guardando un video con del testo sullo schermo che devi capire - e il tradizionale percorso di copia-incolla semplicemente non funziona.
La vecchia soluzione alternativa era tediosa: digitare manualmente caratteri stranieri in Google Translate sul tuo telefono. Questo processo è lento, soggetto a errori e diventa impraticabile quando si ha a che fare con grandi quantità di testo o contenuti in rapido movimento.
Le app di traduzione schermo risolvono questo problema utilizzando l’OCR (Optical Character Recognition) per leggere i pixel sul tuo display e fornire traduzioni istantanee. Che tu sia un gamer che gioca a giochi di ruolo giapponesi non tradotti, un professionista che ha a che fare con documenti stranieri o un lettore di manga che lavora su fumetti grezzi, questi strumenti colmano il divario linguistico senza richiedere testo selezionabile.
Abbiamo testato 12 app di traduzione schermo in diversi casi d’uso e piattaforme. Questa guida copre i 7 strumenti che hanno fornito risultati coerenti per la traduzione di testo da immagini, video, giochi e documenti protetti.
Strumenti correlati di traduzione e video: Per esigenze più ampie di analisi video, esplora la nostra guida agli strumenti di osservazione video AI per una comprensione completa dei video, oppure consulta il nostro articolo sugli strumenti di sottotitoli in diretta per i sottotitoli delle riunioni in tempo reale. Potresti anche trovare la nostra guida alla registrazione di lezioni utile per acquisire e trascrivere contenuti educativi.
Cos’è un traduttore da schermo e come funziona?
Un traduttore da schermo è un software che cattura un’area del tuo display, estrae qualsiasi testo visibile utilizzando la tecnologia OCR e lo traduce nella tua lingua di destinazione. A differenza degli strumenti di traduzione tradizionali che richiedono l’accesso tramite copia-incolla, i traduttori da schermo funzionano direttamente dal livello visivo dello schermo.
La tecnologia funziona in tre fasi. Innanzitutto, lo strumento acquisisce uno screenshot o monitora continuamente una regione dello schermo. In secondo luogo, gli algoritmi OCR identificano ed estraggono i caratteri di testo dall’immagine. In terzo luogo, un’API di traduzione converte quel testo nella lingua scelta, visualizzando il risultato come sovrapposizione o in una finestra separata.
Due tipi di traduzione da schermo:
-
Sovrapposizione (In tempo reale): Lo strumento scansiona continuamente lo schermo e sovrappone le traduzioni direttamente sopra il testo originale. Questo funziona meglio per i giochi e i contenuti video in cui il testo cambia frequentemente.
-
Acquisizione (Snapshot): Selezioni una regione specifica utilizzando un’interfaccia di strumento di ritaglio e lo strumento fornisce una traduzione una tantum. Questo approccio funziona meglio per documenti e contenuti statici in cui è necessaria un’estrazione accurata.
Secondo la ricerca Statista, si prevede che il mercato della traduzione automatica raggiungerà i 4,5 miliardi di dollari entro il 2027, trainato in gran parte dagli strumenti di traduzione basati su OCR che gestiscono testo non selezionabile.
Le 7 migliori app di confronto tra traduttori per schermo del 2026
| Classifica | Nome strumento | Tipo | Caratteristiche principali | Ideale per | Valutazione |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ScreenApp | Web/Desktop | Video + OCR schermo + Traduzione AI | Lavoro e contenuti video | ★★★★★ |
| 2 | DeepL | App desktop | Traduzione di alta qualità + Acquisizione schermata | Qualità della traduzione | ★★★★★ |
| 3 | Google Lens | Mobile/Browser | Traduzione immagini + Ricerca visiva | Utenti mobile e Chrome | ★★★★☆ |
| 4 | Textractor | Desktop (Open Source) | Hook testo gioco + Traduzione | Giocatori di visual novel | ★★★★☆ |
| 5 | Yandex Translate | Web/Mobile | OCR immagine + Conservazione formato | Traduzione di immagini complesse | ★★★★☆ |
| 6 | ShareX | Desktop (Open Source) | OCR schermo + Automazione flusso di lavoro | Utenti esperti | ★★★★☆ |
| 7 | Manga Translator | Web/Mobile | Rilevamento fumetti + Overlay | Lettori di fumetti e manga | ★★★☆☆ |
Raccomandazione rapida: per il lavoro professionale che coinvolge video, riunioni e documenti, ScreenApp offre la soluzione più completa. Per una pura qualità di traduzione su testo statico, DeepL rimane il gold standard. I giocatori dovrebbero guardare a Textractor per visual novel o Google Lens per la traduzione generale dei giochi.
Top 7 App di Traduzione Schermo Recensite nel 2026
ScreenApp
Ideale per il lavoro e la traduzione di contenuti video
**Perché si distingue:** ScreenApp va oltre la semplice cattura dello schermo combinando la traduzione video, l'OCR dello schermo e la comprensione basata sull'intelligenza artificiale in un unico flusso di lavoro. A differenza degli strumenti di screenshot statici, elabora sia il testo audio che quello visivo dalle registrazioni video, rendendolo la scelta professionale per la traduzione di riunioni, webinar e documenti protetti.
Traduzione Video
Traduci simultaneamente le parole pronunciate e il testo sullo schermo dalle registrazioni video.
Elaborazione Prioritaria della Privacy
Abbastanza sicuro per i documenti aziendali a differenza delle estensioni gratuite casuali del browser.
Flusso di Lavoro Integrato
Acquisisci il testo, traducilo e salvalo istantaneamente in un blocco note del progetto.
Ricercabilità delle Trascrizioni
Cerca contenuti tradotti in tutta la tua libreria video per parola chiave.
Caratteristiche Principali:
Pro
- • Gestisce la traduzione di video e schermo in un unico strumento
- • Elabora PDF protetti e testo non selezionabile
- • Salva le traduzioni con timestamp per riferimento
- • Privacy di livello enterprise per documenti sensibili
- • Livello gratuito disponibile con limiti generosi
Contro
- • Richiede una connessione internet per la traduzione
- • Non progettato per overlay di giochi in tempo reale
- • L'app desktop offre più funzionalità della versione web
Ideale Per
Professionisti aziendali che traducono riunioni Zoom, webinar o fatture estere. Ricercatori che lavorano con contenuti video in più lingue. Chiunque abbia bisogno di estrarre e tradurre testo da PDF protetti o documenti scansionati.
<div class="flex-1 flex flex-col" style="padding-top: 0.5em; padding-bottom: 0.5em;">
<h2 class="text-2xl font-semibold text-gray-900 mb-1 mt-0" style="padding-top: 0;">DeepL per Windows/Mac</h2>
<p class="text-gray-600 text-base mb-0 mt-0" style="padding-bottom: 0.5em;">Ideale per la qualità della traduzione</p>
</div>
</div>
**Perché si distingue:** DeepL supera costantemente Google Translate su testi ricchi di sfumature, in particolare per le lingue europee. L'app desktop include una scorciatoia "Acquisisci" che consente di selezionare qualsiasi testo sullo schermo e tradurlo istantaneamente, anche da immagini e sorgenti non selezionabili. Test ciechi indipendenti hanno dimostrato che DeepL produce traduzioni dal suono più naturale rispetto ai concorrenti.
Traduzione superiore
Rete neurale addestrata specificamente per un output dal suono naturale.
Acquisizione rapida
La scorciatoia Ctrl+C due volte traduce istantaneamente qualsiasi testo selezionato.
Traduzione documenti
Carica interi PDF e documenti Word preservando la formattazione.
Supporto glossario
Crea elenchi di terminologia personalizzati per traduzioni di brand coerenti.
Caratteristiche principali:
Pro
- • Qualità di traduzione migliore della categoria per le lingue europee
- • Scorciatoie da tastiera per la traduzione istantanea dello schermo
- • La traduzione dei documenti preserva la formattazione originale
- • Livello gratuito generoso per utenti occasionali
Contro
- • Solo strumento di snapshot, nessuna sovrapposizione video in tempo reale
- • Supporto linguistico asiatico meno completo dei concorrenti
- • Abbonamento Pro richiesto per alcune funzionalità
Ideale per
Professionisti che danno la priorità alla qualità della traduzione rispetto alle funzionalità OCR. Scrittori, traduttori e utenti aziendali che lavorano principalmente con lingue europee (tedesco, francese, spagnolo, italiano, olandese).
Google Lens
Ideale per browser Chrome e per dispositivi mobili
**Perché si distingue:** Google Lens è integrato direttamente nel browser Chrome (fai clic con il pulsante destro del mouse su qualsiasi immagine e seleziona "Traduci immagine") e in tutti i telefoni Android. Gestisce oltre 100 lingue e combina la traduzione con la ricerca visiva, così puoi identificare gli oggetti mentre traduci il testo attorno a essi. Per gli utenti mobili, è l'opzione più accessibile disponibile.
Integrazione del browser
Fai clic con il pulsante destro del mouse su qualsiasi immagine in Chrome per tradurre immediatamente il testo.
Traduzione con fotocamera
Punta la fotocamera del telefono verso il testo per la traduzione AR in tempo reale.
Ricerca visiva
Identifica prodotti, piante e punti di riferimento durante la traduzione.
Supporto per la scrittura a mano
Riconosce il testo scritto a mano nella maggior parte delle lingue principali.
Caratteristiche principali:
Pro
- • Completamente gratuito con utilizzo illimitato
- • Integrato direttamente nel browser Chrome
- • Eccellente traduzione con la fotocamera mobile
- • Il più ampio supporto linguistico di qualsiasi strumento gratuito
Contro
- • Nessuna app desktop dedicata per Windows/Mac
- • Impossibile tradurre flussi video in diretta
- • Qualità della traduzione inferiore a DeepL per testi complessi
Ideale per
Utenti mobili che necessitano di traduzioni rapide durante i viaggi o lo shopping. Utenti di Chrome che desiderano la traduzione istantanea delle immagini senza installare software aggiuntivo. Chiunque traduca insegne, menu o etichette in situazioni reali.
<div class="flex-1 flex flex-col" style="padding-top: 0.5em; padding-bottom: 0.5em;">
<h2 class="text-2xl font-semibold text-gray-900 mb-1 mt-0" style="padding-top: 0;">Textractor</h2>
<p class="text-gray-600 text-base mb-0 mt-0" style="padding-bottom: 0.5em;">Ideale per la traduzione di visual novel e giochi</p>
</div>
</div>
**Perché si distingue:** Textractor non utilizza affatto l'OCR. Invece, si collega direttamente al motore di testo del gioco ed estrae i dati di testo effettivi prima che vengano visualizzati sullo schermo. Ciò significa accuratezza al 100% senza errori OCR, rendendolo lo standard di riferimento per la traduzione di visual novel. È open source, gratuito e gestito da una comunità attiva.
Hook diretto del testo
Estrae il testo direttamente dalla memoria del gioco per una precisione perfetta.
Sistema di estensione
Collega diversi motori di traduzione (DeepL, Google, ecc.).
Output negli appunti
Copia automaticamente il testo negli appunti per l'uso con altri strumenti.
Supporto della comunità
Comunità Discord attiva con hook e guide specifici per i giochi.
Caratteristiche principali:
Pro
- • Estrazione perfetta del testo senza errori
- • Gratuito, open source e attivamente mantenuto
- • Ampia comunità con configurazioni di gioco predefinite
- • Funziona con qualsiasi motore di traduzione tu preferisca
Contro
- • Curva di apprendimento ripida per i nuovi utenti
- • Funziona solo su motori di gioco specifici
- • Principalmente focalizzato sul giapponese, limitato per altre lingue
Ideale per
Appassionati di visual novel che vogliono giocare a giochi giapponesi non tradotti. Giocatori disposti a investire tempo nella configurazione per la migliore accuratezza di traduzione possibile. Chiunque sia frustrato dagli errori OCR sui caratteri di gioco stilizzati.
Yandex Translate
Ideale per la traduzione di immagini complesse
**Perché si distingue:** Yandex eccelle nella traduzione di immagini complesse con orientamenti di testo misti, colonne ed elementi sovrapposti. Preserva il layout originale meglio della maggior parte dei concorrenti, rendendolo particolarmente utile per infografiche, etichette di prodotti e documenti con formattazione insolita.
Conservazione del layout
Mantiene la formattazione originale dell'immagine durante la traduzione di documenti complessi.
Traduzione di siti web
Traduci intere pagine web preservando la struttura della pagina.
Modalità offline
Scarica pacchetti di lingue per la traduzione senza Internet.
Eccellenza cirillica
La migliore accuratezza della categoria per il russo e altre lingue slave.
Caratteristiche principali:
Pro
- • Eccellente nel preservare layout di immagini complessi
- • Migliore opzione per le lingue russe e slave
- • Gratuito con limiti di utilizzo generosi
- • Modalità offline disponibile per dispositivi mobili
Contro
- • Nessuna app desktop con acquisizione dello schermo
- • La qualità della traduzione varia per le lingue asiatiche
- • Problemi di privacy per alcuni utenti
Ideale per
Utenti che traducono immagini complesse come infografiche, confezioni di prodotti o documenti multi-colonna. Chiunque lavori con lingue russe o dell'Europa orientale. Persone che hanno bisogno di immagini tradotte con formattazione preservata.
<div class="flex-1 flex flex-col" style="padding-top: 0.5em; padding-bottom: 0.5em;">
<h2 class="text-2xl font-semibold text-gray-900 mb-1 mt-0" style="padding-top: 0;">ShareX</h2>
<p class="text-gray-600 text-base mb-0 mt-0" style="padding-bottom: 0.5em;">Ideale per utenti esperti e automazione del flusso di lavoro</p>
</div>
</div>
**Perché si distingue:** ShareX è il coltellino svizzero degli strumenti di cattura dello schermo. Sebbene non traduca direttamente, la sua funzione OCR integrata estrae il testo da qualsiasi area dello schermo e lo copia negli appunti. È quindi possibile configurare flussi di lavoro automatizzati per inviare quel testo a qualsiasi servizio di traduzione. Per gli utenti che desiderano il massimo controllo sulla pipeline di traduzione dello schermo, ShareX è ineguagliabile.
OCR della regione
Seleziona qualsiasi area dello schermo ed estrai tutto il testo visibile.
Automazione del flusso di lavoro
Concatena le azioni: acquisisci, OCR, traduci, carica, condividi.
Oltre 80 destinazioni
Carica screenshot su Imgur, Dropbox, Google Drive e altro.
Registrazione GIF e video
Registra le regioni dello schermo come GIF o video per i tutorial.
Caratteristiche principali:
Pro
- • Lo strumento di cattura dello schermo più personalizzabile disponibile
- • Gratuito, open source, senza restrizioni
- • Può integrarsi con qualsiasi servizio di traduzione
- • Potenti funzionalità di automazione del flusso di lavoro
Contro
- • Nessuna traduzione integrata, richiede l'incollatura manuale
- • Sconcertante per gli utenti che desiderano soluzioni semplici
- • Solo Windows, nessun supporto per Mac o Linux
Ideale per
Utenti esperti che desiderano il controllo completo sull'acquisizione dello schermo e sul flusso di lavoro OCR. Sviluppatori e professionisti IT che necessitano di automatizzare attività ripetitive. Chiunque utilizzi già ShareX e desideri aggiungere funzionalità di traduzione.
Manga Translator / Bubble Translate
Ideale per la traduzione di fumetti e manga
**Perché si distingue:** Questi strumenti specializzati sono progettati specificamente per la traduzione di fumetti e manga. Rilevano automaticamente le nuvolette, estraggono il testo al loro interno, lo traducono e sovrappongono il testo inglese direttamente sopra il testo originale giapponese o coreano. Il risultato sembra una traduzione amatoriale composta professionalmente.
Rilevamento delle nuvolette
L'IA identifica e isola automaticamente le nuvolette nei fumetti.
Sovrapposizione di testo
Sostituisce il testo originale con il testo tradotto direttamente nell'immagine.
Font in stile manga
Utilizza caratteri che corrispondono all'estetica dei fumetti piuttosto che testo generico.
Elaborazione batch
Traduci interi capitoli contemporaneamente anziché pagina per pagina.
Caratteristiche principali:
Pro
- • Creato appositamente per il flusso di lavoro di traduzione dei fumetti
- • I risultati sembrano traduzioni amatoriali professionali
- • Opzioni gratuite disponibili
- • Adatto ai dispositivi mobili per leggere manga ovunque
Contro
- • Caso d'uso limitato, funziona solo per i fumetti
- • La qualità della traduzione automatica può essere scadente
- • Difficoltà con caratteri stilizzati o scritti a mano
Ideale per
Lettori di manga e manhwa che vogliono leggere serie non tradotte. Appassionati di fumetti che non vogliono aspettare le traduzioni ufficiali. Chiunque preferisca leggere il testo tradotto direttamente sulla pagina piuttosto che in una finestra separata.
Casi d’uso: Quando hai bisogno di un traduttore dello schermo?
Comprendere lo strumento giusto per la tua situazione ti aiuta a scegliere con saggezza. Ecco gli scenari più comuni in cui la traduzione dello schermo diventa essenziale:
Gaming (L'esperienza "Raw")
Giocare a un RPG giapponese, visual novel o MMO che non è stato ancora localizzato. Giochi come i JRPG non tradotti hanno spesso migliaia di righe di dialogo che i traduttori dello schermo possono elaborare al volo. Strumenti come Textractor sono specificamente progettati per questo flusso di lavoro.
Affari transfrontalieri
Leggere una fattura, un contratto o una scheda tecnica del prodotto inviata come immagine scansionata (JPG/PDF) da un fornitore estero. Quando i documenti arrivano come scansioni di immagini anziché testo modificabile, l'OCR dello schermo è l'unica opzione. ScreenApp e DeepL gestiscono questi flussi di lavoro in modo sicuro.
Debug del software
Comprendere i messaggi di errore che appaiono nelle interfacce software in lingua straniera. Gli sviluppatori che lavorano con software di produzione cinese o strumenti di ingegneria giapponesi spesso incontrano finestre di dialogo di errore da cui non possono copiare e incollare. Un rapido screen capture risolve questo problema all'istante.
Apprendimento delle lingue
Guardare un film o una serie TV straniera e voler tradurre i cartelli sullo schermo, i messaggi di testo o i sottotitoli mostrati all'interno del video. Questo è diverso dalla traduzione dei sottotitoli: cattura il testo che fa parte della scena visiva stessa.
Per i flussi di lavoro con molti video, potresti anche beneficiare della nostra guida agli strumenti di analisi video AI che copre l’analisi completa dei contenuti video.
Come Tradurre il Testo a Schermo con ScreenApp
Ecco una guida passo-passo su come tradurre il testo non selezionabile utilizzando la funzione di traduzione dello schermo di ScreenApp:
Apri la Funzionalità di Traduzione dello Schermo
Vai al Traduttore dello schermo di ScreenApp e avvia lo strumento. Puoi anche accedervi dalla dashboard principale sotto "Strumenti di traduzione".
Seleziona l'Area dello Schermo o il Video
Scegli la porzione dello schermo che vuoi tradurre. Per i video, puoi caricare un file MP4 o incollare un URL video. Lo strumento elabora simultaneamente sia la trascrizione audio che l'OCR visivo.
Consiglio Pro: Per una migliore precisione dell'OCR, assicurati che il testo sullo schermo non sia sfocato o oscurato da altri elementi.
Scegli la Tua Lingua di Destinazione
Seleziona la lingua in cui vuoi tradurre dal menu a tendina. ScreenApp supporta oltre 50 lingue con una traduzione sensibile al contesto che tiene conto del contenuto circostante.
- • Inglese, Spagnolo, Francese, Tedesco, Italiano, Portoghese
- • Giapponese, Coreano, Cinese (Semplificato/Tradizionale)
- • Russo, Arabo, Hindi e oltre 40 altre
Rivedi e Salva la Traduzione
L'AI estrae il testo e visualizza la traduzione affiancata o come sovrapposizione. Puoi copiare il testo tradotto, salvarlo nel tuo quaderno di progetto o esportarlo per riferimento futuro.
Se lavori regolarmente con contenuti video che necessitano di trascrizione insieme alla traduzione, dai un’occhiata alla nostra guida su come estrarre l’audio dai video per flussi di lavoro complementari.
Domande Frequenti
Sì, ma l'approccio dipende dal tipo di gioco. Per i giochi frenetici con testo che cambia, hai bisogno di uno strumento di sovrapposizione in tempo reale. Per RPG con molti testi e visual novel, uno strumento di acquisizione come ScreenApp funziona bene per mettere in pausa e leggere. Textractor fornisce i risultati più accurati per le visual novel giapponesi collegandosi direttamente al motore del gioco.
Sì, diverse opzioni funzionano su Windows. ScreenApp funziona nel tuo browser e funziona su qualsiasi sistema operativo. DeepL ha un'app Windows dedicata con scorciatoie da tastiera. ShareX è uno strumento open source solo per Windows con potenti capacità OCR. Tutti e tre sono scelte affidabili per gli utenti Windows.
L'accuratezza dipende molto dalla chiarezza dei caratteri. I caratteri standard come Arial o Times New Roman si traducono con una precisione superiore al 95%. Il testo scritto a mano, i caratteri "fantasy" stilizzati nei giochi e gli screenshot a bassa risoluzione riducono significativamente l'accuratezza. Per risultati ottimali, assicurarsi che il testo sia chiaro, ben illuminato e non sovrapposto ad altri elementi visivi.
Assolutamente. Questo è uno dei casi d'uso principali per i traduttori dello schermo. Poiché il PDF è essenzialmente un'immagine del testo, non è possibile evidenziarlo e copiarlo normalmente. Un traduttore dello schermo "legge" l'immagine della pagina usando l'OCR e quindi traduce il testo estratto. ScreenApp e DeepL gestiscono bene questo flusso di lavoro.
L'OCR (Optical Character Recognition) legge il testo da un'immagine analizzando i pixel visivi. Funziona su qualsiasi testo visibile, ma può commettere errori con caratteri insoliti. Il text hooking, utilizzato da strumenti come Textractor, intercetta i dati di testo direttamente dalla memoria dell'applicazione prima che vengano visualizzati sullo schermo. Ciò fornisce una precisione del 100% ma funziona solo su applicazioni compatibili.
La maggior parte dei traduttori dello schermo richiede una connessione internet perché utilizzano API di traduzione basate su cloud per la precisione. Tuttavia, alcuni strumenti offrono modalità offline con funzionalità ridotte. Yandex Translate ti consente di scaricare pacchetti linguistici per l'uso offline. Per una traduzione completamente offline, dovresti abbinare uno strumento OCR locale come ShareX con un motore di traduzione offline.
Sii cauto con le estensioni del browser sconosciute, poiché potrebbero accedere ai dati del tuo schermo. Attieniti a strumenti affidabili di aziende affermate (Google, DeepL, Yandex) o a progetti open source ben noti (ShareX, Textractor). Per documenti aziendali sensibili, utilizza strumenti incentrati sulla privacy come ScreenApp che dichiarano esplicitamente di non archiviare o addestrare sui tuoi dati.
La maggior parte dei traduttori per schermo funziona su immagini statiche o file video registrati, piuttosto che su flussi live. Per la traduzione in tempo reale di contenuti video live, è necessario uno strumento con capacità di monitoraggio continuo dello schermo. ScreenApp può elaborare video registrati con trascrizione audio e OCR visivo, ma la traduzione di streaming live rimane tecnicamente impegnativa a causa della latenza di elaborazione.
Traduttori specializzati per manga come Manga Translator o Bubble Translate sono progettati specificamente per questo caso d'uso. Rilevano automaticamente i fumetti, estraggono il testo, lo traducono e sovrappongono il testo in inglese direttamente sull'immagine. Questo crea un'esperienza di lettura simile alle traduzioni amatoriali professionali. Gli strumenti OCR generali possono estrarre il testo dei manga, ma non forniranno la stessa esperienza di sovrapposizione fluida.
Per le riunioni Zoom, ScreenApp offre la soluzione più completa. Cattura sia l'audio (parole pronunciate) sia qualsiasi testo visivo sugli schermi condivisi. Puoi vedere la trascrizione e la traduzione in diretta senza che un bot visibile si unisca alla chiamata. Il contenuto tradotto viene salvato con timestamp in modo da poterlo consultare al termine della riunione.
Conclusione: Abbatti la barriera linguistica sul tuo schermo
La lingua non dovrebbe impedirti di goderti un gioco, leggere un fumetto o completare il tuo lavoro. La moderna tecnologia OCR si è evoluta al punto che qualsiasi testo visibile sullo schermo può essere estratto e tradotto in pochi secondi.
Lo strumento giusto dipende dalle tue esigenze specifiche:
- Per il lavoro professionale che coinvolge video, riunioni e documenti sensibili, lo Screen Translator di ScreenApp fornisce il flusso di lavoro più completo con protezione della privacy
- Per la pura qualità della traduzione sulle lingue europee, DeepL rimane il gold standard
- Per gli utenti di dispositivi mobili e browser, Google Lens offre traduzioni gratuite e illimitate integrate negli strumenti che già utilizzi
- Per i giocatori che giocano a visual novel giapponesi, Textractor offre una precisione perfetta attraverso l’hooking del testo
- Per i lettori di manga, i traduttori di fumetti specializzati creano la migliore esperienza di lettura
La tecnologia continua a migliorare ogni anno. Secondo Grand View Research, il mercato globale OCR sta crescendo del 13% ogni anno man mano che sempre più persone scoprono questi strumenti per la comunicazione interlinguistica.
Pronto a tradurre il tuo schermo?
Smetti di digitare manualmente testo straniero nelle app di traduzione. Trasforma istantaneamente qualsiasi testo visibile sullo schermo in comprensione.
Prova ScreenApp Screen Translator GratisRisorse correlate:
- I migliori strumenti AI Video Watcher - Riassumi e analizza i contenuti video con l’intelligenza artificiale
- I migliori strumenti di sottotitolaggio in diretta - Sottotitoli in tempo reale per riunioni e video
- Convertitore da video a testo - Estrai trascrizioni da qualsiasi file video
- Le migliori app gratuite per videoconferenze - Strumenti che funzionano con i traduttori dello schermo