7 besten Live-Untertitelungstools für Meetings 2026
In einer entfernten Welt variiert die Audioqualität stark. Akzente, schlechte Mikrofone und Hintergrundgeräusche erschweren es, jedes Wort zu verstehen. Während Zoom und Teams über integrierte Untertitel verfügen, funktionieren diese nur innerhalb ihrer eigenen Apps.
Was passiert, wenn Sie sich auf einer Nischen-Webinar-Plattform befinden? Ein Schulungsvideo ohne Untertitel ansehen? Oder an einem Tag zwischen drei verschiedenen Videoanruf-Apps hin- und herspringen?
Sie benötigen ein universelles Tool für Live-Untertitel – eine Software, die das Audio Ihres Computers abhört und Untertitel für alles generiert, was auf Ihrem Bildschirm abgespielt wird. Laut Daten der Weltgesundheitsorganisation leiden weltweit über 1,5 Milliarden Menschen an einem gewissen Grad an Hörverlust, was barrierefreie Meeting-Tools wichtiger denn je macht.
In diesem Leitfaden haben wir die Top-Tools für Barrierefreiheit, Dokumentation und Fokus bewertet – von plattformspezifischen Lösungen bis hin zu universellen Untertitlern, die überall funktionieren.
”Native” vs. “Universelle” Untertitel: Was ist der Unterschied?
Vor dem Vergleich von Tools ist es wichtig, die beiden Kategorien von Live-Untertitel-Software zu verstehen:
Native Tools (Zoom/Teams)
In bestimmte Meeting-Apps integriert. Einfach mit einem einzigen Klick zu aktivieren.
- Funktioniert nur innerhalb dieser spezifischen App
- Wechseln Sie zu Google Meet? Verlieren Sie Ihre Untertitel
- Wechseln Sie zu einem Webinar? Verlieren Sie Ihre Untertitel
- Sprechererkennung integriert
Universelle Tools (ScreenApp/Chrome)
Läuft auf Browser- oder Betriebssystemebene. Beschriften Sie jedes Audio von Ihrem Computer.
- Funktioniert auf Zoom, Meet, Teams, Webinaren
- Untertitel für YouTube-Videos, Podcasts, Schulungen
- Keine Plattformbindung
- Enthält oft Speicher- und Übersetzungsfunktionen
Für Teams, die mehrere Plattformen nutzen oder Inhalte außerhalb von Meetings untertiteln müssen, bieten universelle Tools deutlich mehr Flexibilität. Für diejenigen, die sich auf die Meeting-Dokumentation konzentrieren, kann unsere Transkriptionssoftware jedes Audio in durchsuchbaren Text umwandeln.
Schnellvergleich: 7 beste Live-Untertitel-Tools
| Rang | Tool | Typ | Am besten geeignet für | Speichert Text? | Punktzahl |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ScreenApp | Universal | Universelle Untertitelung + Aufnahme | Ja | 9.5/10 |
| 2 | Otter.ai | Bot-basiert | Audio-Notizen | Ja | 8.5/10 |
| 3 | Chrome Live Caption | Universal | Kostenlose Browser-Untertitel | Nein | 7.5/10 |
| 4 | Zoom/Teams Native | Nativ | Benutzerfreundlichkeit | Begrenzt | 7.0/10 |
| 5 | Google Live Transcribe | Mobil | Mobile Barrierefreiheit | Nein | 8.0/10 |
| 6 | Ava | Barrierefreiheit | ADA-Konformität | Ja | 7.5/10 |
| 7 | Descript | Bearbeitung | Nachbearbeitung von Meetings | Ja | 7.0/10 |
Top 7 Live-Untertitel-Tools für Meetings.
ScreenApp
Bester universeller Untertitler
Das einzige Untertitel-Tool, das aufzeichnet, speichert und übersetzt – funktioniert auf jeder Meeting-Plattform. Im Gegensatz zu den Untertiteln von Chrome (die sofort verschwinden), speichert ScreenApp das Transkript, sodass Sie es später durchsuchen können.
Warum es gewinnt
Plattformunabhängig
Funktioniert auf Zoom, Google Meet, Teams, Webex und sogar zufälligen Webinar-Seiten. Keine Plattformbindung.
Speichern und Suchen
Jede Beschriftung wird automatisch als mit Zeitstempeln versehenes Transkript gespeichert. Durchsuchen Sie alle Ihre Meetings.
Live-Übersetzung
Übersetzen Sie englische Audiodaten sofort in Untertitel in Spanisch, Französisch, Japanisch und über 50 Sprachen.
Kein Bot erforderlich
Erfasst Systemaudio diskret. Kein nerviger "Notetaker Bot" tritt dem Anruf bei.
Stärken
- Funktioniert mit jeder Audioquelle (Meetings, YouTube, Podcasts)
- Permanente, durchsuchbare Transkripte
- Echtzeitübersetzung in über 50 Sprachen
- Kein sichtbarer Bot, der Anrufen beitritt
Einschränkungen
- Erfordert, dass ein Browser-Tab geöffnet ist
- Kostenloses Abonnement hat Nutzungslimits
Am besten geeignet für
Profis, die eine dauerhafte Aufzeichnung dessen wünschen, was auf jeder Plattform gesagt wurde, internationale Teams, die eine Live-Übersetzung benötigen, und alle, die an Meetings in mehreren Apps teilnehmen.
Otter.ai
Am besten für Audio-Notizen
Der berühmte Transkriptionsassistent mit einer ausgezeichneten mobilen App. Ideal für die Aufzeichnung von persönlichen Meetings und die Erstellung durchsuchbarer Audio-Notizen. Bei Videokonferenzen tritt er jedoch als sichtbarer "OtterPilot"-Bot bei.
Stärken
- Ausgezeichnete mobile App für persönliche Aufnahmen
- Starke Sprecheridentifizierung
- Gute Integration mit Zoom und Kalendern
- Durchsuchbares Transkriptarchiv
Einschränkungen
- Tritt Anrufen als sichtbarer "OtterPilot"-Bot bei
- Kann durch die IT-Richtlinien des Unternehmens verboten sein
- In erster Linie ein Audio-Tool, keine Live-Untertitel
- Begrenztes kostenloses Abonnement
Am besten geeignet für
Aufzeichnung von persönlichen Meetings über das Handy, Teams, die mit der Anwesenheit eines sichtbaren Bots einverstanden sind, und Benutzer, die der Sprecheridentifizierung Vorrang vor Diskretion einräumen.
Chrome Live Caption
Bestes kostenloses Browser-Tool
Die integrierte Browserfunktion von Google bietet kostenlose Untertitel für alle Audioinhalte, die in Chrome abgespielt werden. Völlig kostenlos, keine Installation erforderlich - einfach in den Chrome-Einstellungen aktivieren.
Stärken
- Völlig kostenlos, keine Beschränkungen
- In Chrome integriert, keine Installation
- Funktioniert auf jeder Website
- Verarbeitung lokal, privat
Einschränkungen
- Flüchtig - Untertitel verschwinden sofort
- Kann das Transkript nicht speichern oder Text exportieren
- Kann nicht zurückscrollen, um früheren Text anzuzeigen
- Nur Englisch (einige Sprachunterstützung hinzugefügt)
Am besten geeignet für
Schnelle Zugänglichkeitsbedürfnisse, Benutzer, die keine Transkripte speichern müssen, und alle, die kostenlose Untertitel ohne Einrichtung oder Kontoerstellung wünschen.
Zoom / Microsoft Teams Native Captions
Am besten für Benutzerfreundlichkeit
Die Standard-Schaltfläche "CC" in Ihrer Meeting-App. Keine Installation erforderlich, identifiziert automatisch, wer spricht, und funktioniert sofort für alle, die diese Plattformen bereits verwenden.
Stärken
- Keine Installation oder Einrichtung erforderlich
- Automatische Sprecher-ID
- Funktioniert sofort für alle Teilnehmer
- Kostenlos im Rahmen eines Meeting-Abonnements
Einschränkungen
- Funktioniert nur innerhalb der spezifischen App
- Genauigkeit sinkt bei schlechter Audioqualität
- Transkripte sind nach dem Meeting oft schwer zu finden
- Keine Übersetzungsfunktionen
Am besten geeignet für
Teams, die ausschließlich eine Plattform nutzen, Benutzer, die schnelle Untertitel ohne Einrichtung benötigen, und Organisationen, bei denen IT-Richtlinien Tools von Drittanbietern einschränken.
Google Live Transcribe
Am besten für die mobile Barrierefreiheit
Eine Android-App, die speziell für Gehörlose und Schwerhörige entwickelt wurde. Unglaubliche Genauigkeit und erkennt nicht-sprachliche Geräusche wie „Klopfen“ oder „Lachen“ – ideal für eine vollständige Situationswahrnehmung.
Stärken
- Unglaubliche Genauigkeit, selbst bei Akzenten
- Erkennt nicht-sprachliche Geräusche (Türklingel, Lachen)
- Völlig kostenlos, keine Einschränkungen
- Offline-Modus verfügbar
Einschränkungen
- Nur mobil (Android)
- Schwierig für Desktop-Meetings zu verwenden
- Erfordert, dass das Telefon in die Nähe des Lautsprechers gehalten wird
- Keine Integration mit Meeting-Apps
Am besten geeignet für
Persönliche Nutzung der Barrierefreiheit, persönliche Gespräche und Benutzer, die unterwegs Untertitel auf ihrem Telefon benötigen.
Ava
Am besten für die Einhaltung der Barrierefreiheit
Ein spezielles Tool zur Einhaltung der Barrierefreiheit für Gehörlose/Schwerhörige. Ava wurde für strenge ADA-Anforderungen entwickelt und bietet bei Bedarf Optionen für menschliche Untertiteler, um eine 100%ige Genauigkeit zu gewährleisten.
Stärken
- Entwickelt für strenge ADA-Konformität
- Option für menschliche Untertiteler (100 % Genauigkeit)
- Unterstützung für Gruppenunterhaltungen
- Funktionen für Unternehmen
Einschränkungen
- Sehr teuer (Preise für Unternehmen)
- Zielgruppe sind Personalabteilungen, nicht Einzelpersonen
- Überdimensioniert für den gelegentlichen Gebrauch
- Erfordert Schulung, um effektiv genutzt zu werden
Am besten geeignet für
Personalabteilungen von Unternehmen, Organisationen mit strengen Anforderungen an die Barrierefreiheit und Situationen, die eine rechtskonforme Untertitelung mit menschlicher Unterstützung erfordern.
Descript
Am besten für die Bearbeitung nach Meetings
Ein leistungsstarkes Tool für Transkription und Bearbeitung, das sich hervorragend für Post-Meeting-Workflows eignet. Bearbeiten Sie Videos, indem Sie Text bearbeiten - entfernen Sie Füllwörter, erstellen Sie Clips und exportieren Sie professionelle Inhalte.
Stärken
- Video durch Bearbeiten von Text bearbeiten
- Automatisches Entfernen von Füllwörtern
- Exporte in Studioqualität
- Funktionen für Podcast- und Videoproduktion
Einschränkungen
- Nicht für Live-Untertitel konzipiert
- Erfordert die Installation einer Desktop-App
- Steilere Lernkurve
- Überdimensioniert für einfache Untertitelungsanforderungen
Am besten geeignet für
Content-Ersteller, Podcaster und alle, die Meeting-Aufzeichnungen im Nachhinein bearbeiten müssen. Sehen Sie sich auch unsere [besten kostenlosen KI-Video-Generatoren](/blog/best-free-ai-video-generators) für verwandte Tools an.
So erhalten Sie Live-Untertitel auf jeder Website
Möchten Sie Live-Untertitel für Google Meet, ein Webinar oder ein beliebiges Video, das in Ihrem Browser abgespielt wird? So richten Sie universelle Untertitel mit ScreenApp ein:
Öffnen Sie ScreenApp in Ihrem Browser
Navigieren Sie zum Live-Untertitel-Tool von ScreenApp. Keine Installation erforderlich - funktioniert in jedem modernen Browser.
Wählen Sie "Neue Aufnahme" und wählen Sie eine Audioquelle aus
Wählen Sie "System Audio", um alle Geräusche von Ihrem Computer zu erfassen, oder "Mikrofon", wenn Sie selbst sprechen.
Starten Sie Ihr Meeting (Zoom, Webex usw.)
Nehmen Sie an einem beliebigen Videoanruf teil oder starten Sie ein beliebiges Video. ScreenApp wird alle Audiodaten untertiteln, die über Ihren Computer abgespielt werden.
Sehen Sie sich die Live-Abschrift an
Echtzeit-Untertitel erscheinen in der ScreenApp-Seitenleiste. Scrollen Sie zurück, um früheren Text anzuzeigen, oder suchen Sie nach bestimmten Wörtern.
(Optional) Klicken Sie auf "Übersetzen" für andere Sprachen
Sehen Sie Untertitel in Spanisch, Französisch, Deutsch, Japanisch oder über 50 anderen Sprachen, während der Sprecher auf Englisch spricht.
Dies funktioniert auf jeder Plattform - egal, ob es sich um eine Nischen-Webinar-Site, ein Schulungsvideo oder einen YouTube-Livestream handelt. Weitere Informationen zum Aufzeichnen und Transkribieren von Vorlesungen finden Sie in unserem Leitfaden zum Aufzeichnen von Vorlesungen und Konvertieren in Text.
Häufig gestellte Fragen
Moderne KI-Untertitelung (wie die von ScreenApp und Google verwendeten Engines) ist unter klaren Audiobedingungen in der Regel zu 90-95 % genau. Während menschliche Stenografen immer noch der Goldstandard für Gerichtsverfahren sind (99 % Genauigkeit), sind KI-Tools schneller, billiger und für 99 % der Geschäftstreffen und Webinare ausreichend.
Das hängt vom Tool ab. Native Tools (wie Chrome Live Caption) löschen den Text normalerweise sofort. Aufzeichnungstools (wie ScreenApp oder Otter) speichern die vollständige Abschrift automatisch in Ihrem Dashboard, sodass Sie sie später suchen, bearbeiten und freigeben können.
Ja. Tools wie ScreenApp bieten Live-Übersetzung an. Sie können Audio auf Englisch hören, aber Untertitel sofort in Spanisch, Französisch, Deutsch oder Japanisch sehen. Dies ist ein Wendepunkt für internationale Teams, die über Sprachbarrieren hinweg zusammenarbeiten.
Im Allgemeinen ja, solange Sie die Audio-/Videodatei selbst nicht aufzeichnen. Live-Untertitelung zur persönlichen Barrierefreiheit wird in der Regel als persönliche Hilfe betrachtet. Wenn Sie jedoch ein Tool verwenden, das die Abschrift aufzeichnet und speichert (wie ScreenApp oder Otter), sollten Sie die Teilnehmer informieren, so wie Sie es bei einer Videoaufzeichnung tun würden.
Ja. Tools wie ScreenApp erfassen Ihr Systemaudio (den Soundkartenausgang). Das bedeutet, selbst wenn der Ton direkt in Ihre Kopfhörer geht und nicht laut abgespielt wird, kann die Software ihn trotzdem "hören" und untertiteln.
Native Apps wie Zoom und Teams sind hier am besten, da sie wissen, wer angemeldet ist. Drittanbieter-Tools wie Otter verwenden Voice-Fingerprinting, um zu versuchen, Sprecher zu identifizieren (Sprecher-Diarisierung), obwohl sie sie möglicherweise als "Sprecher 1" und "Sprecher 2" bezeichnen, bis Sie sie benennen.
Für einfache, temporäre Untertitel ist Chrome Live Caption die beste kostenlose Option, die in Ihren Browser integriert ist. Wenn Sie den Text kostenlos speichern müssen, können Sie mit der kostenlosen Version von ScreenApp Meetings aufzeichnen und transkribieren.
Die Latenz ist in der Regel sehr gering, zwischen 1 und 3 Sekunden. Dies hängt von Ihrer Internetverbindungsgeschwindigkeit ab, da die meisten Tools das Audio in der Cloud verarbeiten, um eine hohe Genauigkeit zu erzielen.
Nicht unbedingt. ScreenApp und Google Meet funktionieren vollständig in Ihrem Webbrowser. Universelle Tools wie Otter oder Descript erfordern jedoch häufig eine Desktop-App oder eine mobile App, um in Ihrem gesamten System optimal zu funktionieren.
Ja. Dies ist der Hauptvorteil eines "universellen" Tools wie ScreenApp. Da es das Audio Ihres Computers erfasst, spielt es keine Rolle, ob sich das Video auf einer privaten Webinar-Plattform, Twitch, YouTube oder einem eingeschränkten Schulungsportal befindet - es wird alles untertiteln.
Verpassen Sie nie wieder ein Wort
Egal, ob Sie Hörschwierigkeiten haben, eine zweite Sprache sprechen oder einfach nur eine schlechte Audioverbindung haben, Live-Untertitel sind eine Superkraft für modernes Remote-Arbeiten. Verlassen Sie sich nicht auf die “CC”-Taste einer bestimmten App, die nur an einem Ort funktioniert.
Der Hauptunterschied zwischen diesen Tools liegt im Umfang der Fähigkeiten. Native Tools (Zoom, Teams) sind bequem, aber auf eine App beschränkt. Universelle Tools (ScreenApp, Chrome Live Caption) funktionieren überall - aber nur ScreenApp speichert und übersetzt Ihre Transkripte.
Für verwandte Workflows sehen Sie sich unsere Leitfäden zu KI-Interviewassistenten und YouTube zu MP3-Konvertern für Audioinhalte an.